If the images don’t load try a different lemmy client

  • inb4ohnoes@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    1
    ·
    edit-2
    1 year ago

    Last time I went back to Taiwan, I made sure to seek out Engrish shirts at one of those clothing markets. Here are a few I found.

    a shirt with a picture of a woman printed on it. The english text on the shirt says "Laundry Room ~loads of fun"

    a shirt with "orlifornir" printed on it. its clearly meant to say "california"

    a shirt with text on it. the text says "clothing" then a bunch of random letters.

    Bonus signage picture

    a picture of signage in the window of a cafe that says "bread (new line) is the staff of life". its clearly meant to say "staff" instead

      • fibojoly@sh.itjust.works
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        edit-2
        1 year ago

        This is my favourite kind of mistakes!
        It shows you that someone knew enough to pick a word like CALIFORNIA, but for them, A and R looked the same, much like C and O. Something I totally saw with primary school kids learning our alphabet.

        It’s like us mistaking 手 and 毛, or 人 and 入, 目 and 日, etc. Looks idiotic when you’re a native, but a fair mistake when you are a beginner.