Finally one I get.
For those who haven’t spent 600 days doing German lessons on Duo, verspatung means delay.
You are my Duo mistake message.
Not exactly. Verspatung could roughly be translated to treating something with a spade (Spaten). But the word doesn’t exist, yet.
You mean Verspätung, which is a german tradition of the Deutsche Bahn.
Nononono treating something with a spade would be ZErspatung. VERspatung would be turning something into a spade (or at least into something spade-like)
Ihr seid ganz schöne Klappspaten. Das arme Angelsächslein.
Kriegen wir auch einen Pokal für 500 'Mag ich’s?
cool wieviel kann ich den pokal auf dem schwarzmarkt verkaufen?
Du bekommst 100 Hochwählis dafür
Eine Minute später kommt der Zug, der vor zwei Stunden kommen hätte sollen, neues Problem
I don’t know any German but I have been to Germany on multiple occasions and so got this joke!