I thought the word and the definition sounded beautiful, but then I also learned that it was coined in 2017 and has been accused of imposing outside culture. Namely, here is a criticism I found on Twitter and Reddit but without further attribution or detail:
Just wanted to share and see what the community thought about it.
Maori here, two things to to put into the arguement.
1, Maori language does not directly translate word to word. One of my kids name translated directly to English is “destroyer of houses”, however the meaning behind it is a guardian and protector. Kura urupare may translate directly as gift inside head, but there is likely deeper meaning - im unfortunately not fully vursed in the meaning of this one.
2, the Maori language is dying - if people want to use a word that works for them, provides understanding and expression or brings it into common use then go hard. Use it as much as you can, fuck the purists.
One of my kids name translated directly to English is “destroyer of houses”…
lol 🤣🤣🤣… well, I’m sure some nice construction worker lady will make a great wife 🤣🤣🤣
I find it hard to blame people for bad use of characters that they don’t have on their keyboard layouts. I’m French speaking, I don’t care if you’re not putting an accent on “échelle” when writing to me in a casual conversation, I understand you mean “ladder” when you write “echelle”.
Edit: Makes me think, I myself am often just working on something with the US layout at the same time as communicating in French, and not wanting to juggle between layouts, I just skip accents.
In Scandinavian languages, åäöæø are not even accents. They’re completely separate letters. And substitutions can lead to entirely different words. It still used to be common to see ao used instead when a lot of systems had problems with anything other than 7bit ASCII. (Mostly Microsoft, of course.)
On the other hand there were things like TV shows where names might be transliterated, so Pääkkönen might become paeaekkoenen which is text gore, but might have some chance of getting pronounced remotely right.
Oh and the generally “funny” feature especially in dumb phones where the so called Microsoft alphabetical order would put ä first in a list instead of nearly last.
I understand, but I also don’t have å or ø in my language, so my mental mapping is gonna be “a” and “o”.
Lol thanks for letting us know we will change the language for you
That was not the point, and I don’t know how you got there.