Otis, when the safety brakes failed.
Temba, his arms wide.
This is a good remainder.
Thank-you?
You.
Probably translated word for word by someone who didn’t speak both languages, like English As She Is Spoke or All Your Base Are Belong To Us. I wonder what the other language was, though.
Is there any language in which a definite article on its own is a perfectly valid sentence or phrase?
More likely poorly written in the original language, then passed through Google Translate or other automated translator.
I could have sworn this went through Google translate four or five times.
I think this post erased all my previous English knowledge.
Thank-you?
You.
It implies we are definitely thanking someone, but not so sure if that someone is you. No, it is you, I am sure now.
Is this a poem? Dadaist or something?
The more you read the worse it gets
Belly button, Thank you
Your welcome
I have been enlightened.
The intention was there, just not the structure.
Is it bad I kinda understood that? Except the bellybutton part.
do you smell burnt hair?
no but i do smell toast
Please fully open half, thank you? You.
Sounds like a speech by Charlie Kelly
This is far too coherent to be Charlie.
Oh well I’m sure he dictated it. It’s not crayon drawings.
Sharpie. Cheeto in chief uses sharpies.
Thank-you?
No, YOU!!!
Just like ma used to say
This is clearly a Sunny reference
Maybe they should stop having Charlie write the notices.